ЗИНЗИВЕР № 3 (6), 2006




Аркадий БАРТОВ

Аркадий Бартов родился в 1940 году в Ленинграде. Поэт, прозаик. Окончил Ленинградский Политехнический институт и Ленинградский Университет. Публиковался в петербургских, московских и рижских журналах «Нева», «Аврора», «Звезда», «Комментарии», «Новое литературное обозрение», «29», «Родник», «Третья модернизация», в ряде сборников и альманахов. В России вышло пять книг. Печатался и переводился в Австрии, Германии, США, Югославии, странах Балтии.



ВОСТОЧНЫЕ МИНИАТЮРЫ
 
РЯД НЕПРЕДСКАЗУЕМЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ,
К КОТОРЫМ ПРИВОДИТ ЧРЕЗМЕРНОЕ ЖЕЛАНИЕ ВЫГОДЫ ДЛЯ СЕБЯ
(из трактата Ханьфэй цзы)

1.
Чрезмерное желание выгоды для себя приводит к заботам.
2.
Появление забот вызывает недомогание.
3.
Недомогание ослабляет мудрость.
4.
Ослабление мудрости приводит к потере чувства меры.
5.
Потеря чувства меры ведет к поспешности.
6.
Поспешность влечет за собой беспорядочность действий.
7.
Беспорядочность действий приводит к потерям и поражениям.
8.
Потери и поражения ведут к несчастиям и страданиям.
9.
Несчастья и страдания обостряют недомогания внутренностей.
10.
Недомогания внутренностей приводят к горести.
11.
Появление горести вызывает чувства отступления и укора.
12.
Чувства отступления и укора порождены желанием выгоды для себя.



ОБЕД В КИТАЙСКОМ РЕСТОРАНЕ
Приход Вонг Хопхо и Джоян Чунг в китайский ресторан.

Вонг Хопхо в пурпурном халате и маленькой черной шапочке, с редкой седой бородкой и ничего не выражающим взглядом миндалевидных глаз и Джоян Чунг в облегающем розовом платье и с воткнутым в блестящие волосы белым цикламеном вошли в китайский ресторан. Каждый столик в ресторане скрывался за ширмой, раскрашенной яркими цветами. Слышался стук палочек и звон посуды. Слуга проводил Вонг Хопхо и Джоян Чунг за ширму, и они сели за лакированный столик, покрытый белоснежной скатертью, на которой были расположены синие чашки, зеленые тарелки и желтые миски, и зажег стоявшую на столике лампу под абажуром, разрисованным экзотическими птицами.



Блюдо первое:
запеченные креветки.

Слуга принес блюдо с большими креветками, запеченными в золотистом тесте. В воздухе разлился восхитительный аромат. Вонг Хопхо и Джоян Чунг стали есть креветки, ловко подхватывая их палочками, обмакивая в соевый соус и запивая подогретым крепким вином, разлитым в маленькие разноцветные чашечки. Съев креветки, Вонг Хопхо откинулся на стуле и произнес: «В «Беседах и суждениях «Луньюй» сказано — низменное и чувственное начало «ци» должно подчиняться разумному и творческому началу «ли». Джоян Чунг согласно закивала головой.



Блюдо второе:
рис, зажаренный с мелко нарезанной ветчиной и яйцами.

Слуга принес блюдо риса, зажаренного вместе с тонко нарезанной ветчиной и яйцами, и разложил его по мискам. В воздухе разлился восхитительный аромат. Вонг Хопхо и Джоян Чунг сноровисто подхватывали рис палочками, запивая его подогретым крепким вином. Съев рис, Вонг Хопхо откинулся на стуле и произнес: «В «Беседах и суждениях «Луньюй» сказано — низменное и чувственное начало «ци» должно подчиняться разумному и творческому началу «ли», как животное человеку». Джоян Чунг согласно закивала головой.



Блюдо третье:
суп из акульих плавников.

Слуга принес глубокую чашку с супом из акульих плавников и разлил его по мискам. В воздухе разлился восхитительный аромат. Рядом с мисками он положил изящные ложки. Вонг Хопхо и Джоян Чунг быстро ели суп, так же проворно орудуя ложками, как и палочками. Съев суп, Вонг Хопхо откинулся на стуле и произнес: «В Беседах и суждениях «Луньюй» сказано — низменное и чувственное начало «ци» должно подчиняться разумному и творческому началу «ли», как младший старшему». Джоян Чунг согласно закивала головой.



Блюдо четвертое:
цыплята, запеченные в листьях лотоса.

Слуга принес цыплят, натертых пряностями и запеченных в листьях лотоса. Он развернул листья и выложил цыплят на тарелки. В воздухе разлился восхитительный аромат. Палочки Вонг Хопхо и Джоян Чунг снова пришли в движение. Вонг Хопхо и Джоян Чунг ели цыплят, запивая их подогретым крепким вином. Съев цыплят, Вонг Хопхо откинулся на стуле и произнес: «В Беседах и суждениях «Луньюй» сказано — низменное и чувственное начало «ци» должно подчиняться разумному и творческому началу «ли», как нижестоящий вышестоящему». Джоян Чунг согласно закивала головой.



Блюдо пятое:
грибы, побеги бамбука и соленый имбирь.

Слуга принес миски с грибами, побегами бамбука и соленым имбирем. В воздухе разлился восхитительный аромат. Вонг Хопхо и Джоян Чунг ели грибы и мелко нарезанные побеги бамбука, ловко подхватывая их палочками, обмакивая в соленый имбирь и запивая подогретым крепким вином, разлитым в маленькие чашечки. Съев грибы и побеги бамбука, Вонг Хопхо откинулся на стуле и произнес: «В Беседах и суждениях «Луньюй» сказано — низменное и чувственное начало «ци» должно подчиняться разумному и творческому началу «ли», как подлое благородному». Джоян Чунг согласно закивала головой.



Блюдо шестое:
арахисовый торт и благоуханный чай.

Слуга принес большое блюдо с арахисовым тортом и небольшие чашки с благоуханным чаем. Вонг Хопхо и Джоян Чунг медленно ели маленькими ложечками сладкий арахисовый торт и неторопливо запивали его благоуханным чаем. Наконец съев торт, Вонг Хопхо откинулся на стуле и произнес: «В Беседах и суждениях «Луньюй» сказано — низменное и чувственное начало «ци» должно подчиняться разумному и творческому началу «ли», как женщина мужчине. Теперь я предлагаю уйти из ресторана и заняться любовью». Джоян Чунг согласно закивала головой.



Уход Вонг Хопхо и Джоян Чунг из китайского ресторана.

Слуга погасил стоявшую на лакированном столике лампу под абажуром, разрисованным экзотическими птицами, и вывел Вонг Хопхо и Джоян Чунг из-за ширмы, раскрашенной яркими цветами. Сопровождаемые стуком палочек и звоном посуды, Вонг Хопхо в пурпурном халате и маленькой черной шапочке, с редкой седой бородкой и ничего не выражающим взглядом миндалевидных глаз, и Джоян Чунг в облегающем розовом платье и с воткнутым в блестящих волосах белым цикламеном вышли из китайского ресторана.



КАК ХУДОЖНИК ЦИ БАЙШИ РИСОВАЛ НА ШЕЛКОВОМ СВИТКЕ ДВУХ БЕЛЫХ КРЕВЕТОК

1
художник Ци Байши, слегка согнул ноги в коленях и бедрах,
взял в руку кисть и, делая ею небольшие круговые движения,
подошел к шелковому свитку,
2
художник Ци Байши, подойдя к свитку, встал на носки,
оттянул их на себя, и, равномерно дыша,
нанес светлой тушью кончиком кисти несколько слабых поперечных
и сильных с поворотом штрихов, изобразив на шелковом свитке
бледно-серые тельца двух белых креветок,
3
художник Ци Байши, изобразив бледно-серые тельца
двух белых креветок, поднял голову, слегка согнул руки в локтях
и, учащенно дыша, быстро чередуя вдох с выдохом,
тонким кончиком прямопоставленной кисти нарисовал
на шелковом свитке изгибы усиков двух белых креветок,
4
художник Ци Байши, изобразив изгибы усиков двух белых креветок,
поочередно чуть приподнял почти выпрямленные ноги,
немного опустил голову и, произвольно дыша, скользя левой рукой
вдоль туловища и левой ноги, правой рукой широкими движениями
наклонной кисти нарисовал на шелковом свитке
членения лапок и хвостов двух белых креветок,
5
художник Ци Байши, изобразив членения лапок и хвостов
двух белых креветок, немного отставил левую ногу, разогнул правую ногу
и, слегка наклоняя туловище вперед, нарисовал короткими, сверху острыми
и снизу округлыми штрихами темной тушью на шелковом свитке
глубокую черноту глаз двух белых креветок
6
нужно отметить, что креветки бывают как белые, так и зеленые,
и тех и других отличают не только непритязательная красота,
но и причудливая грация.



ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ОСТРОВА ТУАМОТУ
В ОКЕАНИИ

На острове Туамоту живет много таитян.
Их значительно больше, чем мангаревцев, но меньше, чем туамотян.
Совсем мало живет на острове Туамоту тубуайцев, однако их больше, чем маркизцев.
Есть также и французы, которых меньше, чем таитян, но больше, чем тубуайцев.
Некоторые французы женятся на туамотянках.
Их дети носят французские имена, говорят по-французски, едят французскую пищу, ведут французский образ жизни.
На Туамоту живут также китайцы.
Они занимают неопределенное положение, так как имеют свои культурные особенности и происходят из Китая.
Язык тубуайцев похож на язык туамотян и, в значительно меньшей степени, на язык маркизцев.
Язык мангаревцев ни на какой не похож.
Маркизцы — потомки одного маркиза, приехавшего из Франции, и его жены, туамотянки.
Китайцы говорят по-китайски.
Туамотяне имеют примесь таитянской крови, а мангаревцы ее не имеют, но зато имеют примесь тубуайской, так как женятся на тубуайках.
Китайцы женятся на китаянках.
Тубуайцы хорошо относятся к туамотянам, значительно хуже к мангаревцам и совсем не любят маркизцев, которые, в свою очередь, недолюбливают французов.
Китайцы — народ очень вежливый.
Хорошо изучены нравы туамотян.
Всем хорошо известны нравы французов.
Нравы мангаревцев очень напоминают нравы маркизцев.
Китайцы очень своенравный народ.
Тубуайцы живут дольше таитян, но меньше мангаревцев.
Маркизцы живут очень недолго.
Французы живут весело.
Некоторые китайцы живут сто лет.
В туамотянах есть много таитянского, совсем мало тубуайского и есть нечто французское.
У китайцев очень вкусная кухня.
Миграционные движения, носящие стабильный, а иногда и маятниковый характер и состоящие из миграционных связей с другими частями света, из внешних миграций в пределах океанического региона и из внутренних миграций, очень интенсивны, но иногда замедляются.
Климат на острове Туамоту океанический.
Тепловой баланс положительный.
Со всех сторон остров омывают теплые воды.
Колебания температуры незначительные.
Жизнь легкая.