ЗИНЗИВЕР № 4 (136), 2023

Евгений МИНИН
Поэт, пародист, издатель. Ответственный секретарь «Иерусалимского журнала». Родился в 1949 году в г. Невель Псковской области. Окончил Витебский станкоинструментальный техникум. Служил в войсках ПВО (1968–1970). После службы в армии окончил Ленинградский политехнический институт (1976) и работал мастером, начальником цеха на Витебском заводе часовых деталей, преподавателем в средней школе. Живет в Иерусалиме с 1990 года. Стихи, пародии и проза печатаются в израильских, американских, европейских, российских журналах и газетах.



СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ КНИГИ
«КОНФУЦИЙ НАТОЩАК»
 
ПОЭТ

Поэт неповторим,
             он так подобен чуду,
Беспомощный порой,
             порою — едкий шут.
Порой настолько мал,
             что виден отовсюду,
Порой настолько тих,
              что слышен там и тут.
Не требуй от него
              геройства и отваги,
Он плачет по себе,
            и плач летит во тьму.
Чужую боль несет
          на листике бумаги,
Необходимый всем,
             не нужный никому.



* * *

переводим время летнее на зимнее
переводим время на дела пустые
делаем порою невообразимое
словно нас авансом в Судный день простили
а пока что плаваем в очень хрупкой лодочке
часто удивляясь что всегда не в теме
а признаться честно — все мы переводчики
переводим время
переводим время



ЛАТЫНЬ

Вот и снова в дело пошла латынь —
Homo homini lupus est.
Не скажешь испившему крови: «Остынь!»
И что на земле, как в театре,
                                вдоволь свободных мест.
Omnia transibunt.
Рассыпется страна,
Предварительно кровью своею умоясь.
А виновата — латынь.
Только она.
O tempora! O mores!



ДОБРОТА

Подобрали собаку на улице,
                                 а кота принесли с помойки,
Мы сделали им прививки
                             и кормим неплохо, кстати.
А по ночам эта парочка
                     дрыхнет на нашей койке.
А мы с женою на коврике,
                                         который возле кровати.